偶成戴望舒赏析 戴望舒秋天的梦赏析

2023-06-22 07:46:54     来源 : 城市网

1、赏析:辽远的秋天的背景上,蓦然间,落下两幅画。

2、一幅是轻盈美丽的牧羊女的画,另一幅是沉重的忧郁的诗人的画。

3、这两幅画的情绪截然相反,又相辅相成。


(资料图片)

4、诗人的画因牧羊女而起,然而牧羊女的美却勾起了诗人心底沉重的往事。

5、诗人的心由此陷入忧郁寒冷。

6、诗意往往就是这样出人意料,由美的地方出发,结局却往往令人辛酸。

7、仿佛一首曲子,优美的音符,却惹的人伤心。

8、原文:秋天的梦作者:戴望舒迢遥的牧女的羊铃,摇落了轻的树叶。

9、秋天的梦是轻的,那是窈窕的牧女之恋。

10、于是我的梦静静地来了,但却载着沉重的昔日。

11、哦,现在,我有一些寒冷,一些寒冷,和一些忧郁。

12、扩展资料:戴望舒简介:《秋天的梦》出自《戴望舒诗集》,作者是戴望舒。

13、此文章创作于民国,主要描述了秋天的景色,语言凝练,形象鲜明,使人读来触景生情。

14、戴望舒(1905.3.5~1950.2.28)现代诗人。

15、又称“雨巷诗人”,中国现代派象征主义诗人。

16、戴望舒为笔名,原名戴朝安,又名戴梦鸥。

17、笔名艾昂甫、江思等。

18、浙江杭县( 今杭州市余杭区)人。

19、他的笔名出自屈原的《离骚》:“前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属 。

20、”意思是说屈原上天入地漫游求索,坐着龙马拉来的车子,前面由月神望舒开路,后面由风神飞廉作跟班。

21、望舒就是神话传说中替月亮驾车的天神,美丽温柔,纯洁幽雅。

22、曾赴法国留学,受法国象征派诗人影响。

23、1923年秋天,考入上海大学文学系。

24、1925年,转入震旦大学学习法语。

25、1926年与施蛰存、杜衡等人创办《璎珞》旬刊,发表诗作《凝泪出门》。

26、1927年写的《雨巷》。

27、1928年发表《雨巷》并与施蛰存、杜衡、冯雪峰创办《文学工场》。

28、1929年4月,出版了第一本诗集《我的记忆》,这本诗集也是戴望舒早期象征主义诗歌的代表作,其中最为著名的诗篇就是《雨巷》,受到了叶圣陶的极力推荐,成为传诵一时的名作。

29、1932年他参加施蛰存主持的《现代》杂志编辑社。

30、11月初赴法国留学,先后入读巴黎大学、里昂中法大学。

31、不过在留学期间,他并不喜欢去课堂听课,而是把更多的时间和精力花在了翻译外文著作上。

32、当时他翻译了《苏联文学史话》、《比利时短篇小说集》和《意大利短篇小说集》等,另外还研读了西班牙作家的许多小说集。

33、1935年春天,由于他参加了法国和西班牙的一些反法西斯游行,被学校开除,于是便启程回国。

34、1936年6月,与穆时英的妹妹穆丽娟结婚。

35、1936年10月,戴望舒与卞之琳、孙大雨、梁宗岱、冯至等人创办了《新诗》月刊,这是中国近代诗坛上最重要的文学期刊之一。

36、《新诗》在1937年7月停刊,共出版10期,是新月派、现代派诗人共同交流的重要场所。

37、抗日战争爆发后,戴望舒转至香港主编《大公报》文艺副刊,并且创办了《耕耘》杂志。

38、1938年春主编《星岛日报·星岛》副刊。

39、1939年和艾青主编《顶点》。

40、1941年底被捕入狱。

41、1949年6月,参加在北平召开的中华文学艺术工作代表大会。

42、后担任新闻出版总署国际新闻局法文科科长,从事编译工作。

43、1950年在北京病逝,享年45岁。

44、安葬于北京西山脚下的北京香山万安公墓,墓碑上有茅盾亲笔书写的“诗人戴望舒之墓”。

45、戴望舒通法语、西班牙语和俄语等欧洲语言,一直从事欧洲文学的翻译工作,他是首个将西班牙诗人洛尔卡的作品翻成中文的人。

46、参考资料:百度百科-戴望舒百度百科-秋天的梦。

相信通过戴望舒秋天的梦赏析这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

标签:

推荐文章

X 关闭

最新资讯

X 关闭